Back to the main page!


for the Manufacturing of Shakers

I. Preamble

1.) In these General Terms and Conditions (“GTC”), BioTech USA Kft. (1033 Budapest, Huszti út 60. Hungary; “Company”) sets forth the general contractual terms regarding the manufacturing of the shakers ordered from it by any third person (“Customer”), applicable to all contractual relationships (“Contract”) established on the basis of an order confirmed (accepted) by the Company. The Contract shall be deemed to have been entered into as of the acceptance of the Customer’s order by the Company.

2.) The provisions of these GTCs are applicable to all Contracts entered into on the basis of orders made via the websites (“Website”) operated by the Company, including the orders made via the website.

3.) The provisions of these GTCs are to be construed and applied in conjunction with the Contact entered into by and between the parties.

II. Scope

1.) In accordance with the terms of the Contract entered into on the basis of the order submitted by the Customer being confirmed (accepted) by the Company or of the Contract entered into by and between the parties and of these GTCs, the Company undertakes to sell (manufacture) shakers to the Customer.

2.) The Company shall make its best effort to execute the order as fast as possible, however, it shall not be liable for the usual execution time not being feasible. In the case of any delay, the Company shall make an effort to, but shall not be obliged to notify the Customer.

3.) Upon the receipt of the products, the Customer shall verify the integrity and number of the products received and sign the confirmation of receipt. If a product is missing or comes in damaged packaging, such insufficiency or default is to be recorded on site. If the Customer decides to accept a product in damaged packaging, it shall do so at its own risk. The Company shall accept no complaints regarding quantity without records having been made, also acceptable are videos made of the opening of the package, making it is clearly visible in good quality that the packaging was unopened when the recording started (all sides of the package are shot) and which shows the entire time of unpacking without any cuts.

4.) For orders submitted via the web, if certain criteria is met (certain products, value of the order being high, bigger quantity than usual, etc.), the Company reserves the right to execute the order only if a specific written agreement is made or if any other specific condition is met, of which it shall inform the Customer following the submission of the order.

If HUF 0 (zero) is indicated as the price of a product on the websites, that product is not available at the given time. Orders for such products are invalid, including a price of HUF 0 does not constitute a free offer. The Company reserves the right to change the prices of the products that can be ordered through the Websites, with modifications entering into force as of their appearance on the Webpage. Such modifications do not affect the price of a product already ordered.

That Company shall make its best effort to ensure that the data (product prices, availability, description, etc.) included in the Websites are as accurate as possible. Should, despite such efforts, the Websites include an erroneous price, especially if it is an obviously erroneous price e.g. with regard to the publicly known, generally accepted or estimated price of the product, or due to any system failure (e.g. a price of HUF “1”), the Company shall not be obliged to provide the product at the erroneous price, but shall offer the product to the Customer at the correct price, in the knowledge of which, the Customer shall decide whether to purchase the product. The product images and stock information shown on the Websites are for information purposes only and may differ from actual appearance and stock. The Company excludes all liability for this, the Company shall inform the Customer if it becomes aware of such a situation.

5.) If the Customer provides (e.g. uploads via the Website surface) commercial material (e.g. logo, slogan, special marking, trade mark, other material) for the shakers to be provided in accordance with the Contract, the Customer shall provide these to the Company in such appropriate format. The Company hereby excludes all liability relating to the inappropriate quality (e.g. low resolution) of the commercial material. The Company informs the Customer of the appropriate format in advance.

6.) For the performance of the Contract, the Customer shall provide the Company with such commercial material and shall give an irrevocable legal authorisation, i.e. a usage licence with respect to its limited use in full or in part to the extent necessary for the manufacturing of the product specified in the Contract. The Company shall be entitled to transfer this licence to third persons, to subcontractors participating in manufacturing to the extent necessary for such manufacturing, without any particular permission from the Customer, directly on the basis of these GTCs.

III. Payment Conditions

1.) The Customer shall pay the consideration for the product manufactured by the Company on the basis of the Contract and these GTCs. The Customer shall pay the price specified by the parties in the Contract in accordance with the terms also specified therein. The price is subject to general VAT.

2.) The Customer shall only be entitled to make a complaint regarding a received product within 8 days from its receipt. The parties hereby set forth that if the Customer fails to make a complaint within this time, the product in question shall be deemed to have been provided in accordance with the contract and therefore the Customer shall not be entitled to make any further complaints.

IV. Warranties

1.) The parties hereby state that they have every right, full legal title and authorisation to enter into the Contract, and to transfer the rights to be transferred on the basis of the Contract to the other party and to perform their obligations.

2.) With respect to the commercial material and special markings (logos, trade marks, etc.) provide by the Customer, the Customer warrants that no third person has any right that could prevent the Company from performing it obligations arising from the Contract. The Customer warrants that such commercial material and special markings (logos, trade marks, etc.) are free from all charges, encumbrances and claims, therefore warrants in particular that (a) the material does not infringe any personal right of any third party (including rights regarding data protection, goodwill, trade marks, etc.), in particular no third person has any intellectual ownership right or related rights over it, or if there are such rights, the beneficiaries have given their necessary licence and consent to the usage according to the Contract, i.e. to manufacturing products with them, (b) the reproduction of special markings (logos, trade marks, etc.) does not infringe any right of any other organisation or person; (c) such reproduction and/or the material provided for reproduction is in compliance with the effective legislation, in particular with the provisions of act CLXXXV of the year 2010 on media services and mass communication (“Mttv”), act CIV of the year 2010 on the freedom of the media and the basic rules of media content (Smtv), act XLVIII of the year 2008 on the basis conditions and certain limitation of commercial advertising (“Grtv”), act XLVII of the year 2008 on the ban on unfair trade practices (“Fttv”) and other effective legislation, the resolutions, recommendations and guidelines of the National Consumer Protection Authority, the Media Committee, the National Media and Infocommunications Authority, its President and other authorities and does not infringe the restrictions and limits set forth therein. The Customer shall be directly held liable for any claim presented against the Company, its employees, agents, representatives, owners or subcontractors in connection with the infringement of either of these warranties.

3.) If the Customer acts on behalf of a third person (e.g. is an agent), the Customer shall make the warranties specified in the points and subpoints of this Chapter IV on behalf of this third person as well, and shall be held directly liable in the place of such third person.

4.) If the Company, its employees, agents, representatives, owners or subcontractors incur any loss or damage in relation to the manufacturing of the product due to a reason for which the Customer is liable, such damage or loss shall be compensated for by the Customer. The Customer shall pay full compensation for any breaches of law relating to the commercial material and special markings placed on the product and in consequence for any resolution of any authority awarding against the Company, its employees, agents, representatives, owners or subcontractors. As part of this obligation of indemnification, for the case of the Company, its employees, agents, representatives, owners or subcontractors being fined or otherwise sanctioned by any authority due to a commercial material or the use thereof being in breach of the law, the Customer also undertakes to pay the amount of the fine to the Company or other fined entity or person via bank transfer within 8 days of receiving a written demand of payment from the Company or other entity or person. The corresponding resolution of the authority shall be attached to the written demand of payment.

V. Term

1.) The parties establish this legal relationship for the term specified in the Contract.

2.) In the case of breach of contract, the non-breaching party shall be entitled to terminate the agreement with a written declaration specifying the breach, sent to the other party, provided that a period of 15 days has been allowed to the other party after a written request for remedying the breach, and such deadline has expired without result.

VI. Miscellaneous Provisions

1.) The parties hereby undertake to treat the contents of the Contract and all information they and the persons acting on their behalf become aware of during their cooperation during the term of the Contract and after its termination as confidential business secrets, not publishing, disclosing them to third parties or using them in any other way without the previous written permission of the other party. Such obligation of confidentiality shall remain valid after the termination of the Contract, but even in addition to this, the parties shall not act in any way that would harm or endanger any rightful interest of the other party. Such obligation of confidentiality shall not prevent the parties from providing data if required by the law. Should a third person allege any breach of law in connection with the Customers having shakers manufactured (e.g. unlawful use of commercial material), the Company shall be entitled to inform such investigating person of the data of the Customer (e.g. name, name of representative, address, e-mail address, telephone number, contact details, etc.).

2.) The illegality, invalidity or unenforceability of any provision of the Contract or these GTCs shall not affect the legality, validity and enforceability of the other provisions of the Contract or these GTCs.

3.) Any express or implied waiver of any right either party is entitled to on the basis of these GTCs and the Contract shall not be binding for the party in question unless a written declaration to this end is made. Any express waiver of any right shall not be deemed in the application of the Contract or these GTCs to be a waiver of any other right, provision or remedy.

4.) The Contract and these GTCs contain the entire agreement of the parties. The executed Contract or any provision thereof shall only be amended, modified or invalidated with the express written agreement of the parties.

5.) These GTCs have been prepared in Hungarian, which shall remain applicable even if any translation thereof is made.

6.) The parties shall communicate with each other in connection with the Contract in Hungarian or English.

7.) The legal regulations of Hungary shall be applicable to the Contract, to these GTCs and to their interpretation. The parties hereby agree that in all matters not provided for or not provided for comprehensively in the Contract or in these GTCs, the provisions of the Hungarian Civil Code shall be primarily applicable.

8.) The parties shall settle any legal dispute they may have relating to this agreement or the performance thereof through negotiations. Should such negotiations be unsuccessful, the parties shall only be entitled to settle their dispute before Hungarian courts, i.e. the parties subject themselves to the exclusive competence of Hungarian courts.


BioTech USA Kft.



bezüglich der Produktion von Shakern

I. Vorgeschichte

1.) In den vorliegenden allgemeinen Vertragsbedingungen („AVB”) bestimmt die BioTech USA Kft. (1033 Budapest, Huszti út 60. Hungary; „Gesellschaft”) die allgemeinen Vertragsbedingungen bezüglich der  Produktion der von ihr durch eine Drittperson („Käufer”) bestellten Shaker.  Diese Vertragsbedingungen sind in allen vertraglichen Rechtsverhältnissen („Vertrag“) maßgebend, die auf Grund der durch die Gesellschaft bestätigten (akzeptierten) Bestellung („Bestellung“) zustande gekommen sind. Der Vertrag kommt zwischen den Vertragsparteien durch die Annahme der Bestellung des Käufers durch die Gesellschaft zustande.

2.) Die Bestimmungen der vorliegenden AVB sind bei den Verträgen anzuwenden, die auf Grund der Bestellungen entstehen, die an den durch die Gesellschaft betriebenen Webseiten („Webseite“) abgegeben werden. So sind diese AVB auch bei den Bestellungen durch die Internetseite anzuwenden.

3.) Die Bestimmungen der vorliegenden AVB sind gemeinsam mit dem zwischen den Vertragsparteien zustande gekommenen Vertrag auszulegen und anzuwenden.

II. Vertragsgegenstand

1.) Gemäß den Bedingungen des Vertrags, der auf Grund der vom Käufer abgegebenen und durch die Gesellschaft bestätigten (akzeptierten) Bestellung zustande kam, oder gemäß den Bedingungen des von den Vertragsparteien abgeschlossenen Vertrags sowie gemäß den Bedingungen der vorliegenden AVB  übernimmt die Gesellschaft den Vertrieb (die Produktion) von Shakern für den Käufer.

2.) Die Gesellschaft strebt danach, die Bestellung möglichst schnell zu erfüllen, aber sie haftet nicht dafür, wenn die gewöhnliche Erfüllungsfrist nicht eingehalten werden kann. Im Falle einer eventuellen Verzögerung strebt die Gesellschaft, aber sie ist nicht verpflichtet, den Käufer zu benachrichtigen.

3.) Der Käufer ist verpflichtet, die Unversehrtheit und die Stückzahl des Produktes bei der Übernahme der Produkte zu überprüfen und die Übernahmebestätigung zu unterzeichnen. Im Falle eines quantitativen Mangels oder eines Produktes mit verletzter Verpackung sind der Mangel und die Fehler vor Ort in einem Protokoll festzulegen. Das Produkt mit einer nicht unversehrten Verpackung kann der Käufer nur für eigene Verantwortung übernehmen. Mangels der Erstellung des Protokolls akzeptiert die Gesellschaft keine Reklamation bezüglich der Menge. Es bildet eine Ausnahme, wenn über die Öffnung der Verpackung eine Videoaufnahme gemacht wird, wo in guter Qualität, eindeutig zu sehen ist, dass die Verpackung beim Starten der Videoaufnahme ungeöffnet war (alle Seiten der Verpackung werden aufgenommen) und die Aufnahme die ganze Zeitdauer der Auspackung ungeschnitten darstellt.

4.) Im Falle einer durch Webseite abgegebenen Bestellung behält sich die Gesellschaft das Recht vor, die Bestellung im Falle bestimmter Bedingungen (bestimmte Produkte, Bestellung von großem Wert, große Menge im Vergleich zu der gewöhnlichen Menge, usw.) nur und ausschließlich im Falle des Abschlusses eines schriftlichen Einzelvertrags oder im Falle der Erfüllung einer sonstigen besonderen Bedingung zu erfüllen. In diesem Fall wird der Käufer darüber durch die Gesellschaft nach der Bestellung der Erfüllung informiert.

An den Webseiten, bei diejenigen Produkten, wo der Preis mit 0 (Null) Forint angegeben wird, ist das so zu verstehen, dass diese Produkte zum gegebenen Zeitpunkt nicht zu kaufen sind. Die Bestellung solcher Produkte ist ungültig. Die Angabe des Preises von 0,- Forint wird nicht als ein kostenloses Angebot angesehen. Die Gesellschaft behält sich das Recht zur Änderung der Preise der durch die Webseiten bestellbaren Produkte mit der Voraussetzung vor, dass die Modifizierungen gleichzeitig mit der Bekanntmachung an der Webseite in Kraft treten.  Durch die Modifizierung wird der Kaufpreis der schon bestellten Produkte nicht beeinflusst.

Die Gesellschaft macht alles dafür, dass die an den Webseiten angegebenen Daten (Preis, Erreichbarkeit, Beschreibung der Produkte) möglichst präzis werden. Wenn trotz aller Sorgfalt der Gesellschaft an den Webseiten ein fehlerhafter Preis angegeben wird, mit besonderer Rücksicht auf den offensichtlich falschen Preis wie z.B. auf den Preis, der von dem allgemein bekannten, allgemein akzeptierten oder geschätzten Preis des Produktes bedeutend abweicht, oder mit Rücksicht auf den Preis, der wegen eines eventuellen Systemfehlers erscheint (z.B. Preis in Höhe von 1,- Ft), dann ist die Gesellschaft nicht verpflichtet, das Produkt zum fehlerhaften Preis zu liefern, sondern sie bietet dem Käufer die Lieferung zum richtigen Preis an, wobei der Käufer in Kenntnis dieses Preises über seine Kaufabsicht entscheiden kann. Die an den Webseiten befindlichen Photos über die Produkte und die Informationen über den Vorrat dienen der Information und sie können von der Wirklichkeit abweichen. Für diese Fälle übernimmt die Gesellschaft keine Verantwortung. Nach dem Erkennen solcher Situation wird der Käufer durch die Gesellschaft informiert.

5.) Wenn das Handelsmaterial (z.B. Logo, Slogen, Unterscheidungsmerkmal, Schutzmarke, sonstige Materialien) für die gemäß dem Vertrag zu erfüllenden Shaker vom Käufer gesichert wird (z.B. er lädt diese an der Webfläche hoch), so ist der Käufer verpflichtet, dieses der Gesellschaft in dem entsprechenden Format zu übergeben. Die Gesellschaft schließt jede Verantwortung wegen der nicht entsprechenden Qualität des Handelsmaterials (z.B. schwache Auflösung) aus. Der Gesellschaft informiert den Käufer über das entsprechende Format vorläufig.

6.) Der Käufer stellt der Gesellschaft zwecks der Erfüllung der Vertragsbestimmungen die unwiderrufliche juristische Ermächtigung bezüglich der ganz oder teilweise beschränkten Verwendung zur Verfügung, also er erteilt die Verwendungsgenehmigung hinsichtlich des Handelsmaterials in solchem Maße, in dem es zur Erfüllung der Produktion des im Vertrag bestimmten Produkts notwendig ist. Die Gesellschaft kann ihre diesbezügliche Berechtigung ohne die Einzelgenehmigung des Käufers, unmittelbar auf Grund der vorliegenden AVB auf Drittpersonen, auf die an der Produktion teilnehmenden Subunternehmer, in dem zur Produktion notwendigen Maß übertragen.

III. Zahlungsbedingungen

1.) Der Käufer ist verpflichtet, den Gegenwert des durch die Gesellschaft auf Grund des Vertrags und der vorliegenden AVB hergestellten Produktes zu bezahlen. Der Käufer ist verpflichtet  die von den Vertragsparteien im Vertrag bestimmte Gebühr, mit den dort bestimmten Bedingungen zu bezahlen. Die Gebühr wird durch die allgemeine Umsatzsteuer mit dem allgemeinen Prozentsatz belastet.

2.) Der Käufer ist berechtigt, im Zusammenhang mit dem betroffenen Produkt innerhalb von 8 Tagen nach dem Erhalt des Produktes Einwand zu erheben. Die Vertragsparteien legen fest, dass in dem Falle, wenn der Käufer innerhalb dieser Zeitperiode im Zusammenhang mit dem betroffenen Produkt keinen Einwand erhebt, dann wird das betroffene Produkt als vertraglich erfüllt angesehen. Der Käufer ist nicht berechtigt, das Produkt nachträglich zu beanstanden.

IV. Gewährleistungsübernahmen

1.) Die Vertragsparteien erklären, dass sie über das vollständige Recht, den Rechtstitel und die Ermächtigung zum Vertragsabschluss, auf Grund des Vertrags zur Übergabe der auf die andere Vertragspartei zu übertragenden  Rechte und zur Erfüllung ihrer Verbindlichkeiten verfügen.

2.) Der Käufer garantiert hinsichtlich der von ihm übergebenen Handelsmaterialien bzw. Unterscheidungsmerkmale (Logo, Schutzmarke, usw.), dass eine Drittperson über kein solches Recht verfügt, welches die Erfüllung der aus dem Vertrag stammenden Verbindlichkeiten der Gesellschaft verhindern würde. Der Käufer garantiert die Prozess-, Lasten- und Anspruchsfreiheit der Handelsmaterialien bzw. der Unterscheidungsmerkmale (Logo, Schutzmarke, usw.), d.h. er garantiert besonders,  dass (a) die Materialien die Persönlichkeitsrechte einer Drittperson nicht verletzen (einschließlich der Datenschutz- und Pietätsrechte, der Warenzeichensrechte, usw.). Der Käufer garantiert weiterhin, dass das an dem Urheberrecht und dem Nachbarrechtsschutz  beteiligende Recht einer Drittperson auf den Handelsmaterialien und Unterscheidungsmerkmalen nicht besteht, oder wenn es besteht, dann haben die am Schutz Teilnehmenden die zur vertragsgemäßen Verwendung, so zu der durch diese erfolgenden Produktherstellung die notwendige Genehmigung und Zustimmung erteilt, (b) die Bekanntgabe der Unterscheidungsmerkmale (Logo, Schutzmarke, usw.) die Rechte einer anderen Organisation oder Person nicht verletzt;  (c) die Bekanntgabe oder die zur Bekanntgabe übergebenen Mittel die geltenden Rechtsvorschriften erfüllen, so besonders das Gesetz Nr. CLXXXV von 2010 („Mttv.”) über die Mediendienstleistungen und die Massenkommunikation, das Gesetz Nr. CIV von 2010 (Smtv.) von der Pressefreiheit und den grundlegenden Regeln der Medieninhalte, das Gesetz Nr. XLVIII von 2008 (Grtv.) über die grundlegenden Bedingungen und einzelnen Beschränkungen der kommerziellen Werbetätigkeit, das Gesetz Nr. XLVII von 2008 („Fttv.”)  über das Verbot der unlauteren Handelspraxis gegen die Verbraucher, und sonstige geltende Rechtsvorschriften, die sonstigen bezüglichen Bestimmungen in den Beschlüssen, in den Empfehlungen und in den Richtlinien der Nationalen Behörde für Verbraucherschutz, des Medienrates, der Nationalen Medien- und Telekommunikationsbehörde sowie deren Vorsitzenden und der sonstigen anderen Behörden erfüllen und sie verletzen die darin bestimmten Verbote und Einschränkungen nicht. Der Käufer haftet unmittelbar für jegliche Forderungen, die sich aus der Verletzung der vorliegenden Gewährleistungsübernahmen ergebend gegenüber der Gesellschaft, deren Arbeitnehmern, Agenten, Beauftragten, Eigentümern oder Subunternehmern vorgelegt worden sind.

3.) Wenn der Käufer im Namen einer Drittperson vorgeht (z.B. Agent), so macht der Käufer diese in den Punkten und Unterpunkten des vorliegenden Kapitals IV festgelegten Gewährleistungen auch im Namen dieser Drittperson und er haftet für sie unmittelbar.

4.) In dem Falle, wenn die Gesellschaft, deren Arbeitnehmer, Agenten, Beauftragte, Eigentümer oder Subunternehmer im Zusammenhang mit der Herstellung des Produktes aus einem dem Käufer zuschreibbaren Grund zu Schaden kommen, obliegt der Ersatz dieser Schäden zur Ganze dem Käufer. Im Rahmen der Gewährleistungspflicht verpflichtet sich der Käufer, dass in dem Falle, wenn jegliche Behörde die Gesellschaft, deren Arbeitnehmer, Agenten, Beauftragte, Eigentümer oder Subunternehmer in ihrem Beschluss wegen des rechtsverletzenden Falls des Handelsmaterials oder dessen Verwendung zur Zahlung einer Strafe verpflichtet oder mit einer anderen Sanktion auferlegt, dann wird er innerhalb von 8 Tagen nach dem Zustellungsdatum der schriftlichen diesbezüglichen Aufforderungserklärung der Gesellschaft oder sonstiger Geschädigter eine der Summe der Strafe entsprechende Summe für die Gesellschaft oder für andere Geschädigte mit einer Banküberweisung bezahlen. Der bezügliche Beschluss wird der schriftlichen Aufforderung angelegt.


V. Die Geltung des Vertrags

1.) Die Vertragsparteien bringen das Rechtsverhältnis für die im Vertrag bestimmte Periode zustande.

2.) Im Falle der Vertragsverletzung ist die unverschuldete Vertragspartei berechtigt, den Vertrag mit der an die andere Vertragspartei versandten schriftlichen Erklärung, mit der Bezeichnung der Vertragsverletzung, mit sofortiger Wirkung zu kündigen, angenommen, dass sie die andere Vertragspartei auf die Beseitigung der Vertragsverletzung mit der Bestimmung von einer Frist von 15 Tagen schriftlich aufgefordert hat und die Frist verging ergebnislos.

VI. Sonstige Bestimmungen

1.) Die Vertragsparteien verpflichten sich, dass sie während der Geltung des Vertrags und nach dem Erlöschen des Vertrags den Inhalt des Vertrags sowie alle während der Mitwirkung in den Besitz der Vertragsparteien bzw. in den Besitz der von ihrer Seite vorgehenden Personen gelangenen Informationen, streng vertraulich, als Geschäftsgeheimnis behandeln sowie diese auf keine Weise ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der anderen Vertragspartei veröffentlichen bzw. einer Drittperson zur Kenntnis bringen, bzw. sie verwenden diese auf keine andere Weise. Die Geheimhaltungspflicht obliegt den Vertragsparteien auch nach dem Erlöschen des Vertrags, aber auch danach sind die Vertragsparteien verpflichtet, sich jedes Verfahrens zu enthalten, das das rechtliche Interesse der anderen Vertragspartei verletzt oder gefährden würde. Die Geheimhaltungspflicht der Vertragsparteien behindert die Erfüllung der auf einer Rechtsvorschrift basierenden Datenlieferungspflicht nicht. Wenn eine Drittperson im Zusammenhang mit der Produktion von Shaker durch den Käufer eine Rechtsverletzung wahrscheinlich macht (z.B. die rechtswidrige Verwendung von Handelsmaterialien), so ist die Gesellschaft berechtigt, der anmeldenden Person über die Daten des Käufers (z.B. Name, Name und Adresse und die E-Mail-Adresse des Vertreters, seine Telefonnummer, seine Erreichbarkeiten, usw.) Informationen zu geben.

2.) Die Rechtswidrigkeit, die Ungültigkeit oder die Undurchführbarkeit des Vertrags oder der vorliegenden AVB betreffen die Rechtsmäßigkeit, die Gültigkeit und die Durchführbarkeit des Vertrags oder der AVB nicht.

3.) Ein ausgesprochener Verzicht auf irgendein Recht kann nicht in der Anwendung des Vertrags oder der allgemeinen Vertragsbedingungen als ein Verzicht auf ein anderes Recht, eine andere Bestimmung oder ein Rechtsmittel ausgelegt werden.

4.) Der Vertrag und die allgemeinen Vertragsbedingungen enthalten die vollständige Vereinbarung der Vertragsparteien. Der zustande gekommene Vertrag bzw. dessen jegliche Bestimmung kann ausschließlich mit der ausgesprochenen schriftlichen Vereinbarung der Vertragsparteien modifiziert, verändert oder ungültig gemacht werden.

5.) Die vorliegenden allgemeinen Vertragsverbindungen wurden in ungarischer Sprache erstellt. Im Falle jeglicher Übersetzung ist die ungarische Variante maßgebend.

6.) Die Vertragsparteien sind verpflichtet, ihre Rechtserklärungen im Zusammenhang mit dem Vertrag einander in ungarischer oder englischer Sprache mitzuteilen.

7.) Auf den Vertrag und auf die AVB beziehen sich die ungarischen Rechtsvorschriften. Die Vertragsparteien vereinbaren, dass in den Fragen, die im Vertrag und in den allgemeinen Vertragsbedingungen nicht oder nicht vollständig geregelt worden sind, werden von ihnen die Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches primär maßgebend.

8.) Die Vertragsparteien regeln ihre aus dem vorliegenden Vertrag oder aus dessen Erfüllung stammenden eventuellen Rechtsstreitigkeiten zunächst mit einer Abstimmung. Sollte die Abstimmung zu keinem Ergebnis führen, so sind die Vertragsparteien berechtigt, ihre Rechtsstreitigkeiten ausschließlich vor den ordentlichen ungarischen Gerichten zu entscheiden, d.h. die Vertragsparteien unterwerfen sich der ausschließlichen Zuständigkeit der ungarischen Gerichte.

BioTech USA Kft.



shakerek gyártására

I. Előzmények

1.) A jelen Általános Szerződési Feltételekben („ÁSZF”) a BioTech USA Kft. (1033 Budapest, Huszti út 60. Hungary; „Társaság”) a tőle harmadik személy („Vevő”) által rendelt shakerek gyártására vonatkozó általános szerződési feltételeket állapítja meg, mely feltételek minden, a Társaság által visszaigazolt (elfogadott) rendelés („Megrendelés”) alapján létrejövő szerződéses jogviszonyban („Szerződés”) irányadóak. A Szerződés a Vevő általi rendelés Társaság általi elfogadásával jön létre a felek között.

2.) A jelen ÁSZF rendelkezéseit a Társaság által üzemeltetett weboldalakon („Weboldal”) keresztül történő rendelések alapján létrejövő Szerződésekre, így a weboldalon keresztül történő rendelésekre is alkalmazni kell.

3.) A jelen ÁSZF rendelkezései együtt értelmezendők és alkalmazandók a felek között létrejött Szerződéssel.


II. A Szerződés tárgya

1.) A Vevő által leadott és a Társaság által visszaigazolt (elfogadott) Megrendelés alapján létrejött Szerződés vagy a felek által megkötött Szerződés, valamint a jelen ÁSZF feltételei szerint a Társaság shakerek értékesítését (gyártását) vállalja a Vevő részére.

2.) Társaság törekszik a rendelés leghamarabb történő teljesítésére, azonban nem felel azért, ha a szokásos teljesítési idő nem tartható. Az esetleges késedelem esetén a Társaság törekszik, de nem köteles a Vevőt értesíteni.

3.) Vevő köteles a termékek átvételekor a termék sértetlenségét, darabszámát ellenőrizni és az átvételi elismervényt aláírni. Mennyiségi hiány vagy sérült csomagolású termék esetén a helyszínen jegyzőkönyvben kell rögzíteni a hiányt vagy hibákat. A nem sértetlen csomagolású terméket a Vevő csak saját felelősségére veheti át. A jegyzőkönyv felvételének hiányában a Társaság semmilyen mennyiségi reklamációt nem fogad el, ez alól kivétel ha a csomagolás felbontásáról videofelvétel készül, amelyen jó minőségben, egyértelműen látszik, hogy a csomagolás a felvétel indulásakor bontatlan volt (a csomagolás minden oldala felvételre kerül), és a felvétel vágatlanul rögzíti a kicsomagolás teljes időtartamát.

4.) Weboldalon keresztül történő rendelés esetén Társaság fenntartja a jogot, hogy bizonyos feltételek esetén (bizonyos termékek, nagy rendelési érték, szokásoshoz képest nagy mennyiség, stb.) a rendelést csak és kizárólag egyedi írásbeli szerződés megkötése vagy egyéb különös feltétel teljesülése esetén teljesíti, mely esetben ezekről a Vevőt a rendelést követően tájékoztatja.

A weboldalakon azoknál a termékeknél ahol 0 (nulla) Ft-os ár szerepel, azok az adott időpontban nem kaphatóak. Az ilyen termékek rendelése nem érvényes, a 0 Ft-os ár feltüntetés nem minősül ingyenes ajánlatnak. A Weboldalakon keresztül rendelhető termékek árai változtatásának jogát a Társaság fenntartja azzal, hogy a módosítás a Weblapon történő megjelenéssel egyidejűleg lépnek hatályba. A módosítás a már megrendelt termékek vételárát nem befolyásolja.

Társaság megtesz mindent azért, hogy a Weboldalakon megjelenő adatok (termékek ára, elérhetősége, leírása, stb.) a lehető legpontosabbak legyenek. Amennyiben a Társaság minden gondossága ellenére hibás ár kerül a Weblapokon felületére, különös tekintettel a nyilvánvalóan téves, pl. a termék közismert, általánosan elfogadott vagy becsült árától jelentősen eltérő, esetleg rendszerhiba miatt megjelenő hibás árra (pl. „1” Ft-os ár), akkor a Társaság nem köteles a terméket hibás áron szállítani, hanem a Vevő részére felajánlja a helyes áron történő szállítást, amelynek ismeretében a Vevő dönthet a vásárlási szándékától. A Weblapokon szereplő termékképek és készlet-információk tájékoztató jellegűek és a valóságtól eltérhetnek. Az ilyen esetekért a Társaság felelősséget nem vállal, Társaság az ilyen helyzet felismerését követően tájékoztatja a Vevőt.

5.) Amennyiben a Szerződés szerint teljesítendő shakerekhez kereskedelmi anyagot (pl. logo, szlogen, megkülönböztető jelzés, védjegy, egyéb anyagok) a Vevő biztosítja (pl. feltölti a Weblapon felületén), úgy Vevő ezen megfelelő formátumban köteles átadni a Társaság részére. A Társaság a kereskedelmi anyag nem megfelelő minősége (pl. gyenge felbontás) miatt minden felelősségét kizárja. A megfelelő formátumról Vevő előzetesen tájékoztatja Vevőt.

6.) Vevő a Szerződésben foglaltak teljesítése céljából Társaságnak a rendelkezésére bocsátja és egészben vagy részben történő korlátozott használatra vonatkozó visszavonhatatlan jogi felhatalmazást, azaz felhasználási engedélyt ad a kereskedelmi anyag tekintetében a Szerződésben foglalt termék legyártásának teljesítéséhez szükséges mértékben. Társaság e jogosultságát a Vevő eseti engedélye nélkül, közvetlenül jelen ÁSZF alapján harmadik személyekre átruházhatja a gyártásban résztvevő alvállalkozókra a gyártáshoz szükséges mértékben.


III. Fizetési feltételek

1.) Vevő a Társaság által a Szerződés és a jelen ÁSZF alapján legyártott termék ellenértékét köteles megtéríteni. Vevő köteles a felek által a Szerződésben megállapított díjat, az ott meghatározott feltételekkel megfizetni. A díjat általános kulcsú ÁFA terheli.

2.) Vevő a termék kézhezvételét követő 8 napon belül jogosult az adott teljesítéssel kapcsolatosan kifogással élni. Felek rögzítik, hogy amennyiben Vevő ezen időtartamon belül az adott termékkel kapcsolatosan kifogással nem él, úgy az adott terméket szerződésszerűen teljesítettnek tekintik, melyet Vevő utólagosan megkifogásolni nem jogosult.


IV. Szavatosságvállalások

1.) Felek kijelentik, hogy teljes joguk, jogcímük és felhatalmazásuk van a Szerződés megkötésére, a Szerződés alapján a másik fél részére átruházandó jogok átadására és kötelezettségeiknek teljesítésére.

2.) Vevő az általa átadott kereskedelmi anyagok, illetve a megkülönböztető jelzések (logo, védjegy, stb.) tekintetében szavatolja, hogy harmadik személynek nincsen olyan joga, amely akadályozná Társaságnak a Szerződésből eredő kötelezettségeinek teljesítését. Vevő szavatolja a kereskedelmi anyagok, illetve a megkülönböztető jelzések (logo, védjegy, stb.) per-, teher-, és igénymentességét, azaz szavatol különösen, hogy  (a) az anyagok nem sértik harmadik személy személyiségi jogait (beleértve az adatvédelmi és kegyeleti jogokat, védjegyjogokat, stb.), különösen nem áll fenn rajtuk harmadik személy szerzői- és szomszédos jogi oltalomban részesülő joga, vagy ha igen, akkor az oltalomban részesülők a Szerződés szerinti felhasználáshoz, így az azokkal történő termékgyártáshoz a szükséges engedélyt és hozzájárulást megadták,  (b) a megkülönböztető jelzések (logo, védjegy, stb.) megjelenítése más szervezet vagy személy jogát nem sérti;  (c) a megjelenés, illetve a megjelenésre átadott anyagok eleget tesznek a hatályos jogszabályoknak, így különösen a médiaszolgáltatásokról és a tömegkommunikációról szóló 2010. évi CLXXXV. törvény („Mttv.”), a sajtószabadságról és a médiatartalmak alapvető szabályairól szóló 2010. évi CIV. törvény (Smtv.), a gazdasági reklámtevékenység alapvető feltételeiről és egyes korlátairól szóló 2008. évi XLVIII. törvény („Grtv”), a fogyasztókkal szembeni tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat tilalmáról szóló 2008. évi XLVII („Fttv.”) és egyéb hatályos jogszabályok, Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság, a Médiatanács, az Nemzeti Média és Hírközlési Hatóság, valamint annak Elnöke és egyéb más hatóságok határozataiban, ajánlásaiban és iránymutatásaiban foglalt egyéb vonatkozó rendelkezéseknek és nem sértik az ezekben foglalt tilalmakat és korlátokat. A jelen szavatosságvállalások megsértéséből fakadóan a Társasággal, annak munkavállalóival, ügynökeivel, megbízottjaival, tulajdonosaival vagy alvállalkozóival szemben előterjesztett bármilyen követelés tekintetében a Vevő közvetlenül helyt áll.

3.) Amennyiben Vevő harmadik személy nevében jár el (pl. ügynök), úgy Vevő a jelen IV. fejezet pontjaiban és alpontjaiban rögzített szavatosságvállalásokat ezen harmadik személy nevében is teszi, és helyette közvetlenül helyt áll.

4.) Abban az esetben, ha a termék gyártásával kapcsolatosan a Társaságot, annak munkavállalót, ügynökeit, megbízottjait, tulajdonosait vagy alvállalkozóit a Vevőnek felróható okból kár éri, ennek teljes megtérítése Vevőt terheli. Vevő teljes kártérítési felelősséggel tartozik a terméken elhelyezett kereskedelmi anyagok és megkülönböztető jelzésekkel kapcsolatos jogsértésekért és ebből következőleg bármely hatóság Társaságot, annak munkavállalót, ügynökeit, megbízottjait, tulajdonosait vagy alvállalkozóit elmarasztaló határozataiban foglaltakért is. A helytállási kötelezettsége keretében Vevő kötelezettséget vállal arra, hogyha bármely hatóság a Társaságot, annak munkavállalót, ügynökeit, megbízottjait, tulajdonosait vagy alvállalkozóit a határozatában a kereskedelmi anyag vagy annak felhasználásának jogsértő volta miatt bírság megfizetésére kötelezi vagy más szankcióval sújtja, akkor Társaság vagy az egyéb károsult ez irányú írásbeli felszólító nyilatkozata kézbesítési dátumától számított 8 napon belül a bírság összegével megegyező összeget Társaságnak vagy az egyéb károsultnak pénzintézeti átutalással megfizeti. Az írásbeli felszólításhoz a vonatkozó határozat mellékelésre kerül.


V. A Szerződés hatálya

1.) Felek a jogviszonyt Szerződésben meghatározott időszakra hozzák létre.

2.) Szerződésszegés esetén a vétlen fél jogosult a szerződést a másik félnek küldött írásbeli nyilatkozattal, a szerződésszegés nevesítése mellett, azonnali hatállyal felmondani, feltéve, hogy a szerződésszegés orvoslására 15 napos határidő tűzésével a másik felet írásban felszólította és a határidő eredménytelenül telt el.


VI. Vegyes rendelkezések

1.) Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a Szerződés hatálya alatt és a megszűnését követően a Szerződés tartalmát, valamint az együttműködés során a felek, illetve a részükről eljáró személyek birtokába jutott minden információt szigorúan bizalmasan, üzleti titokként kezelik, valamint azokat a másik fél előzetes írásbeli engedélye nélkül semmilyen módon nem hozzák nyilvánosságra, illetve harmadik személy tudomására, illetve másként nem használják fel. A titoktartási kötelezettség a feleket a Szerződés megszűnését követően is terheli, de ezen túlmenően is kötelesek a felek tartózkodni minden olyan magatartástól, amely a másik fél jogos érdekét sértené vagy veszélyeztetné. A felek titoktartási kötelezettsége nem akadályozza a jogszabályon alapuló adatszolgáltatási kötelezettség teljesítését. Amennyiben harmadik személy a shakerek Vevő általi gyártatásával kapcsolatban jogsértést valószínűsít (pl. kereskedelmi anyagok jogellenes felhasználása), úgy Társaság jogosult a megkereső személy részére a Vevő adatairól (pl. név, képviselő neve, címe, e-mail címe, telefonszáma, elérhetőségei, stb.) tájékoztatást adni.

2.) A Szerződés vagy a jelen ÁSZF valamely rendelkezésének jogellenessége, érvénytelensége vagy végrehajthatatlansága nem érinti a Szerződés vagy az ÁSZF egyéb rendelkezéseinek jogszerűségét, érvényességét és végrehajthatóságát.

3.) A felek bármelyikét a jelen ÁSZF és a Szerződés alapján megillető bármely jogról való kifejezett vagy hallgatólagos lemondás nem bír kötelező erővel az adott félre nézve, hacsak nem tesz ilyen értelmű írásbeli nyilatkozatot. Valamely jogról való kifejezett lemondás nem értelmezhető a Szerződés vagy az ÁSZF alkalmazásában bármely más jogról, rendelkezésről vagy jogorvoslatról való lemondásnak.

4.) A Szerződés és az ÁSZF a felek teljes megállapodását tartalmazza. A létrejött Szerződés, illetve bármelyik rendelkezése kizárólag a felek kifejezett írásbeli megállapodásával módosítható, változatható vagy érvényteleníthető.

5.) A jelen ÁSZF magyar nyelven kjészült, bármilyen fordítás esetén a magyar nyelvű változat az irányadó.

6.) Felek a Szerződéssel kapcsolatos jognyilatkozataikat magyar vagy angol nyelven kötelesek egymással közölni.

7.) A Szerződésre és az ÁSZF-re, illetve ezek értelmezésére a magyar jogszabályok vonatkoznak. Felek megállapodnak, hogy a Szerződésben és az ÁSZF-ben nem, vagy nem teljes körűen szabályozott kérdésekben a Polgári Törvénykönyv rendelkezéseit tekintik elsődlegesen irányadónak.

8.) A felek a jelen szerződésből vagy annak teljesítéséből fakadó esetleges jogvitáikat elsősorban egyeztetéssel rendezik. Amennyiben az egyeztetés nem vezetne eredményre, úgy a felek a jogvitájukat kizárólag a rendes magyar bíróságok előtt jogosultak eldönteni, azaz a felek alávetik magukat a magyar bíróságok kizárólagos illetékességének.


BioTech USA Kft.

More Information: Order: Tel: +36 20 394 4741
Address: BioTech USA Kft, 1033 Budapest, Huszti út 60. Hungary

Terms & Conditions